Tout les prix
  • Par dates

Traduction

En 2023, la Fondation Schiller décerne pour la première fois le Prix Viceversa pour la traduction littéraire. Créé en collaboration avec la plateforme littéraire Viceversa, ce prix est destiné à récompenser la traduction d’une œuvre littéraire majeure permettant de faire connaître une autrice ou un auteur de Suisse dans une autre langue nationale.

Pour obtenir ce Prix doté de CHF 5’000. -, l’auteur(e) doit être de nationalité suisse ou, pour une personne d’une autre nationalité, résider depuis 5 ans dans notre pays. Il n’y a pas de limite d’âge. Les publications à compte d’auteur ne sont pas prises en compte.

 

Marina Skalova

pour la traduction française de

Levin Westermann : Parti sans laisser d’adresse

Devesset : Cheyne, 2025

Avis du Jury:

Parti sans laisser d’adresse (unbekannt verzogen, Luxbooks, 2012) de Levin Westermann est un recueil de poèmes placé sous le signe de l’absence. Le je lyrique erre dans un univers où se côtoient éléments naturels, espace domestique et présence industrielle. Il observe le monde qui l’entoure et décrit ses perceptions sans se défaire d’un sentiment d’étrangeté. Précédée par une introduction éclairante qui ouvre à de multiples lectures, la traduction de Marina Skalova permet de faire découvrir au public francophone ces textes qui associent dimension intime et expérience du réel. Alliant précision lexicale, attention pour les sonorités et fluidité rythmique, la traduction en restitue la poésie sobre et mesurée, tout en se distinguant par son inventivité.

Marina Skalova est écrivaine et traductrice littéraire. Elle est née à Moscou, a grandi en France et en Allemagne et vit aujourd’hui à Genève. En tant que traductrice littéraire du russe et de l’allemand, elle a traduit de la poésie (Galina Rymbu, Levin Westermann, Lida Youssoupova), des romans (Sacha Filipenko, Dorothee Elmiger) et du théâtre vers le français. Son dernier livre, le corps cille, un recueil de poèmes multilingue, a paru aux éditions Héros-Limite en 2025.